Перевод "least common multiple" на русский

English
Русский
0 / 30
leastнаименее маломальский
commonрядовой единый простой общий общинный
Произношение least common multiple (лист комон малтипол) :
lˈiːst kˈɒmən mˌʌltɪpəl

лист комон малтипол транскрипция – 31 результат перевода

Our first question is a toss-up.
"What is the least common multiple of six, eight and 16?"
48!
Первый вопрос - для разминки.
Какое наименьшее число, кратно 6, 8 и 16.
48!
Скопировать
Our first question is a toss-up.
"What is the least common multiple of six, eight and 16?"
48!
Первый вопрос - для разминки.
Какое наименьшее число, кратно 6, 8 и 16.
48!
Скопировать
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
I know you haven't got much in common with him... but couldn't you at least ask him about his work?
Well, honey, what can you possibly ask a biophysicist?
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Я знаю, что ты не горишь желанием с ним общаться,... но разве ты можешь хотя бы поинтересоваться его работой?
Милая, о чём ты могла бы спросить биофизика?
Скопировать
And when the time comes, you'll be the number one target.
Well, at least it gives them something in common.
What do you mean?
И когда придет время, вы станете мишенью.
По крайней мере, у них есть кое-что общее.
То есть?
Скопировать
I tell you, the closer I get to Memphis... the farther away it just seems to get.
At least we have that in common.
What?
Скажу тебе вот что, чем ближе я оказываюсь к Мемфису, тем он мне кажется дальше.
По крайней мере, хоть что-то у нас общее.
Как это?
Скопировать
She's 32, has a terrific body, apparently thinks I'm God's gift to broadcasting.
Well, at least you have one thing in common.
When will you stop blighting the environment with this atrocity?
Ей 32 года, у неё потрясающее тело и вероятно она думает, что я Бог радиовещания.
По крайней мере у вас есть что-то общее.
Когда ты прекратишь портить обстановку этим кошмаром?
Скопировать
The truth is that the Federal Reserve is a private bank, owned by private stockholders, and run purely for their private profit.
That's exactly correct, the Fed is a privately-owned, for-profit corporation which has no reserves, at least
Well, absolutely. The Fed is neither federal and has doubtful reserves.
"стина в том, что это частный банк, управл€ющийс€ —оветом ƒиректоров от имени акционеров - частных лиц во им€ извлечени€ частной прибыли.
ФЁто совершенно верно, 'ед ('–—) - частна€ корпораци€, котора€ не имеет совершенно никаких резервов чтобы подкрепить наши банкноты, которые €вл€ютс€ нашей валютойФ
Фјбсолютно правильно. '–— - не федеральный резерв, это частный банк.
Скопировать
Understanding the human mind.
Well you must admit at least we have that in common.
You and I have nothing in common.
Это - моя самая большая головная боль.
Хочу изучить человеческий мозг.
Заметьте, в этом мы с Вами похожи.
Скопировать
You know, Nigel has been extremely patient with me.
We don't see eye-to-eye on everything... but we share at least one interest in common... you, baby.
I suppose that's why he keeps coming back for more.
Знаешь, Найджел был невероятно терпелив.
Мы сходимся не во всех взглядах, но разделяем один общий интерес. И это ты, детка.
Думаю, потому он и приходит за добавкой.
Скопировать
"Take it easy!"
I think if one's going to kill oneself the least you could do is leave a note. lt's common courtesy.
I don't know.
"Удачи!"
Я думаю если кто-то хочеть убить себя по-крайней мере оставь записку. Это обычная вежливость.
Я не знаю.
Скопировать
I've never believed in the selfless mother. Ready to sacrifice, lover of her home...
At least is not common.
I would like the Teresa's character to be more fresh.
Я никак не могу поверить в самоотверженность матери... её готовность к самопожертвованию, да ещё и любовник...
В конце концов, это неестественно.
Я бы хотела что-то изменить в характере Терезы.
Скопировать
Your need isn't as great as mine.
At least we have something in common.
A need. A need for another drink.
Вам не так сильно нужно, как мне
По крайней мере, у нас есть что-то общее
Потребность Потребность выпить ещё
Скопировать
She needed to know, like me, that it doesn't.
Even if we had nothing else in common, we should at least have that: solitude.
And certainly not love.
Ей следовало бы узнать, как узнала я, что его нет.
Если у нас с ней нет больше ничего общего, тогда пускай общим будет одно - одиночество.
И, конечно, никакой любви.
Скопировать
Be careful, Sam.
If you're really serious, the least we can do in common politeness is to hear you out.
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
Осторожно, Сэм.
Если вы говорите серьезно, мы, как люди воспитанные, выслушаем вас.
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Скопировать
I mean, there was this whole line of people, whole line of C.E.O.'s up there swearing.
Part of the reason I'm here is that I felt... that their representation clearly misstated-- at least
We are in the nicotine delivery business.
Под присягой давали показания представители всех табачных компаний.
Отчасти я здесь и потому, что считаю, что представители, по крайней мере, ...представитель "Браун и Уильямсон" солгал о том, ...что в его компании ни для кого не является секретом.
- Мы занимаемся поставкой никотина людям.
Скопировать
I got tired of waiting.
At least we have that in common.
Amelia, you know what Napoleon give to Josephine when he win Bavaria?
Я устала ждать.
Это в нас общее.
Амелия, ты знаешь что Наполеон подарил Жозефине на взятие Баварии?
Скопировать
People disappear around me.
At least we have something in common.
You're not safe with me.
Я несу людям смерть.
Наконец-то, у нас появилось что-то общее.
Ты сильно рискуешь.
Скопировать
See. that's where your view of jordan collier splits from mine.
Well. at least we have some common ground.
Maybe your side and my side can work together now that I'm assuming new duties around here.
Вот видишь, здесь твой взгляд на Колера отличается от моего.
Ну что, ж как минимум, у нас есть уже что-то общее.
Может, твоя и моя стороны смогут работать вместе, если на нас теперь новые обязанности.
Скопировать
But what causes them?
We are quite convinced that the common gamma-ray burst comes from the death of a massive star, at least
And such stars are quite rare by the way.
Но что их вызывает?
Мы почти уверены: гамма-всплески - последствия гибели огромной звезды, масса которой в 10 раз превышает массу Солнца.
Кстати, такие звезды достаточно редки.
Скопировать
Too many buzz-words, too many directives.
At least in my day we maintained the benefit of common sense.
With respect, Sir Alistair, UNIT has had to adapt to the challenges of a more hostile universe.
Слишком много умных слов, слишком много директив.
В мои дни, мы не извращали смысл простых слов.
Со всем уважением, сэр Алистер, но ЮНИТ должен быть готов к вызову враждебной вселенной.
Скопировать
All right.
The Hills don't believe in marriage and we don't believe in this marriage, then at least we're on common
Exactly.
Хорошо.
Хиллсы не верят в брак вообще, а мы не верим в этот брак, так что, по крайней мере, у нас есть что-то общее.
Точно.
Скопировать
I get her back to my place, and she just bolts?
I mean, at least when I run out on a girl, I have the common courtesy to sleep with her first.
It's... it's called manners.
я веду её к себе, и что, полный облом?
Ведь когда я сбегаю от девушки, я же сначала сплю с ней из вежливости.
Это... Это называется хорошие манеры.
Скопировать
Do you understand that?
At least have the common decency to hear me out.
I need you to step back right now.
Вы это понимаете?
По крайней мере проявите порядочность и выслушайте меня.
Отойдите назад сейчас же.
Скопировать
You're both rude, you're both deceitful and racist, and you both come from moist wipe dynasties.
I think having that much in common justifies at least one real date.
I guess we could go out to one dinner.
Вы оба лживые, вероломные и оба расисты, и оба из династии производителей салфеток.
Думаю, что, имея столько общего, вам следует устроить хотя бы одно настоящее свидание.
Считаю, что мы могли бы поужинать разок.
Скопировать
Okay, forget personal beliefs.
How about it's just not good common sense for young adults in High School to have sex with multiple partners
I mean, besides the risk of getting pregnant or an infection that can last a lifetime, sex can take an emotional toll on a young woman or a young man.
Хорошо, забудь о убеждениях.
Как насчёт того что совсем незарумно для молодых школьников заниматься сексом с несколькими партнёрами?
Всмысле всегда есть риск забеременеть или подцепить инфекцию которая станет последней в жизни, Секс может иметь негативные последствия для молодой девушки или молодого парня.
Скопировать
Well, according to Nathan, she was playing at the Shiny Scupper, too... or, at least, you know, trying to.
- At least it's a common denominator.
You know, I, uh... I want to take a look at her room.
По словам Нейтана, в "Надраенном Шпигате" она тоже играла, или, по крайней мере, пыталась. - И?
- Это, как минимум, общее звено.
Знаете, я... я хочу взглянуть на ее комнату.
Скопировать
But I know he doesn't want me to get hurt.
Well, at least we've got something in common.
I promise not to tell if you won't.
Но я знаю, что он не причинит мне вреда.
Ну, хоть что-то у нас с ним общего есть.
Я ему не скажу, если не хочешь.
Скопировать
We have shared interests.
- Or at least a common enemy.
- Our friends on the freighter.
У нас общие интересы.
- По крайней мере, общий враг.
- Наши друзья на корабле.
Скопировать
OK...
At least you have something in common.
That isn'tbad!
Ну ладно...
По крайней мере, у вас есть что-то общее.
Это неплохо.
Скопировать
If you must know, she thinks we're very foolish.
So, at least we have something in common.
I won't allow it!
Считает, что я дурак, если уж вы спросили.
Что ж, хоть что-то общее у нас с ней есть.
Я не позволю!
Скопировать
I took a closer look at the two DNA profiles on the necklace.
Multiple alleles in common.
Half-sibling relationship.
Я повнимательнее взглянула на образцы ДНК на ожерелье.
Много общих аллелей.
Сводные родственники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов least common multiple (лист комон малтипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы least common multiple для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лист комон малтипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение